Aucune traduction exact pour البلاغ المبين

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe البلاغ المبين

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Gehorcht Gott und gehorcht Seinem Gesandten, der euch Gottes Offenbarung verkündet, und nehmt euch in acht (vor den Strafen, die sich die Frevler zuziehen)! Wenn ihr euch abwendet, müßt ihr wissen, daß ihr nur euch selbst schadet, hat Unser Gesandter doch nur die Aufgabe, euch Unsere Rechtsbestimmungen klar zu verkünden.
    وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين
  • Die Götzendiener sagen: "Wenn Gott gewollt hätte, hätten weder wir noch unsere Väter außer Ihm etwas angebetet und wir hätten, ohne uns auf Ihn zu berufen, keine Verbote erlassen." Genau so machten es die Ungläubigen vor ihnen. Sind die Gesandten zu etwas anderem verpflichtet als zur klaren Verkündigung der Botschaft?
    وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين
  • Wenn sie sich abwenden, gräme dich nicht! Es obliegt dir nur, ihnen eine klare Verkündigung zu übermitteln!
    فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
  • Sprich: "Gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten!" Wenn sie sich abwenden, so verantwortet er, was ihm und ihr das, was euch aufgetragen wurde. Gehorcht ihr ihm, werdet ihr rechtgeleitet. Dem Gesandten obliegt nur die klare Verkündigung.
    قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين
  • Wenn ihr mich der Lüge zeiht, so haben schon Völker vor euch ihre Gesandten der Lüge geziehen. Der Gesandte hat nur deutlich zu verkünden."
    وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين
  • Uns obliegt nur, Gottes Botschaft klar zu verkünden."
    وما علينا إلا البلاغ المبين
  • Gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten! Wenn ihr euch abwendet, so obliegt Unserem Gesandten nur die eindeutige Verkündung.
    وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين
  • Und gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und seid auf der Hut . Kehrt ihr euch jedoch von ihm ab , dann wisset , daß Unserem Gesandten nur die deutliche Verkündigung obliegt .
    « وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا » المعاصي « فإن تولَّيتم » عن الطاعة « فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين » الإبلاغ البيِّن وجزاؤكم علينا .
  • Und die Götzendiener sagen : " Hätte Allah es so gewollt , so hätten wir nichts außer Ihm angebetet , weder wir noch unsere Väter , noch hätten wir etwas ohne Seinen ( Befehl ) verboten . " Genauso taten schon jene vor ihnen .
    « وقال الذين أشركوا » من أهل مكة « لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء » من البحائر والسوائب فإشراكنا وتحريمنا بمشيئته فهو راض به ، قال تعالى : « كذلك فعل الذين من قبلهم » أي كذبوا ربهم فيما جاءوا به « فهل » فما « على الرسل إلا البلاغ المبين » إلا البلاغ البيِّن وليس عليهم الهداية .
  • Doch wenn sie sich abkehren , dann bist du für nichts verantwortlich außer für die klare Verkündigung .
    « فإن تولوْا » أعرضوا عن الإسلام « فإنما عليك » يا محمد « البلاغ المبين » الإبلاغ البيِّن وهذا قبل الأمر بالقتال .